ADRIANA
GONZÁLEZ GIMENO
En el aprendizaje
de cualquier lengua, aprender y comprender el léxico se considera siempre uno
de los pilares fundamentales para desarrollar la competencia comunicativa de un
segundo idioma, en este caso el español. Poseer un buen vocabulario es muy importante
para resolver las necesidades comunicativas ya que permite expresarnos y
comprendernos en una interacción con otras personas a la hora de comunicarnos.
Para el profesor
es difícil predecir cuáles son exactamente las palabras que un estudiante en
particular va a necesitar en su interacción comunicativa cotidiana, por tanto
se debe conocer las necesidades de los alumnos, al menos, a corto plazo, para
poder guiar la enseñanza del léxico por un camino u otro. Por tanto, tal y como
he leído en la lectura sobre estrategias para el aprendizaje de vocabulario, se
pueden practicar técnicas que permitan al alumno hacer frente a las
dificultades léxicas que se presenten en las diferentes situaciones, por eso
también es importante que los estudiantes adquieran cierto grado de autonomía y
autoaprendizaje a la hora de enfrentarse a palabras nuevas o enunciados que no
comprendan.
Es necesario
preparar al alumno a que sea capaz de deducir significados y reconocer los
diferentes aspectos del vocabulario ya que los alumnos inmigrantes pueden tener
dificultades a la hora de comprender enunciados o instrucciones sobre las
tareas que tienen que realizar o también términos específicos de las áreas
curriculares. El profesor debe motivar a los alumnos y engancharlos sugiriendo
estrategias para que sean capaces de analizar, asociar y mostrar curiosidad por
nuevos términos y formas de hablar y
sean capaces de mostrar autonomía a la hora de comprender enunciados nuevos y
el funcionamiento del discurso.
Según la lectura
que he nombrado anteriormente existen tres tipos de vocabulario en el aula de
secundaria de español:
- Expresiones de las instrucciones y del lenguaje académico
- Términos específicos de las áreas curriculares
- Palabras de la vida cotidiana
Cada parte debe recibir una manera de enseñar y también de aprender
porque son áreas diferenciadas dentro del aprendizaje del léxico.
Las estrategias a seguir en el primer punto estarían encaminadas a que
los alumnos inmigrantes pudieran comprender las instrucciones de los libros de texto
y la manera en la que están escritos allí textos. Se podría facilitar el
aprendizaje mediante el uso de los libros de texto de su clase, ayudándoles a
traducir ese vocabulario complejo en uno más sencillo, para que puedan
comprender las ideas clave que un enunciado de instrucción les está pidiendo, o
también conocer las formas de imperativo más frecuentes que aparezcan en esas
instrucciones.
Además, sería necesario también el trabajo con textos, que encontraran
expresiones típicas de un texto expositivo, una descripción o un texto
argumentativo adecuado a lo que ellos necesitan para que puedan diferenciarlos
y utilizarlos.
Para el
aprendizaje de léxico específico de las áreas curriculares sería útil primero
ayudarles a conocer las distintas áreas y a lo que cada una está enfocada, ya
que unas utilizaran un vocabulario más complejo que otras. Se podrían
clasificar las palabras por temas, utilizando los libros de texto reales, para
crear mapas conceptuales y listas de vocabulario, siempre conectado con su
función y luego exponerlas en murales fotos u otros medios visuales que les
facilitasen su aprendizaje.
Finalmente con
las palabras de la vida cotidiana lo que me parece más útil sería el
aprendizaje a través de la interacción, los juegos y las películas, series de
televisión o canciones. Todos estos recursos son comunes en nuestra vida diaria
y son los que ayudaran a que salgan palabras nuevas y expresiones en español de
una manera no aislada sino integrada, además el entretenimiento ayuda al
aprendizaje, podrían realizarse múltiples actividades que les motivasen y les
ayudasen a ver cómo funciona la lengua española de manera real.
En resumen,
aprender el léxico de una lengua extranjera es un proceso que conlleva esfuerzo por parte
del profesor y los alumnos, pero dentro del aprendizaje de una lengua es lo más
bonito porque al fin y al cabo es con las palabras, expresiones, etc. con lo
que nos comunicamos diariamente, son lo que hace que una oración tenga un
significado.
Por tanto, hay
que motivar y ayudar a los alumnos inmigrantes que están aprendiendo español a
que sientan curiosidad por la lengua, y para ello hay que conocer sus
necesidades y cómo necesitan ellos el español para poder integrarse con sus
nuevos compañeros en el colegio y fuera de él.
ADRIANA
GONZÁLEZ GIMENO
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEl tema propuesto por Adriana, es de vital relevancia para las clases de L2 puesto que nos puede plantear ciertos retos. Hace unos años, el enfoque estructuralista basaba la metodología de la enseñanza en el aprendizaje de vocabulario y gramática de una forma descontextualizada. Pero los factores sociales y lingüísticos intervinieron para tomar una perspectiva más atinada y realista, hasta llegar al enfoque comunicativo.
ResponderEliminarA mi parecer, cuando un inmigrante llega a un país donde no es conocedor del idioma y tiene la necesidad de hablarlo, le será más útil el aprendizaje de vocabulario, estructuras y estrategias de comunicación. Es decir, aunque su base gramatical falle al principio, teniendo un buen conocimiento y una amplia noción del vocabulario será más fácil para que pueda manejarse. Por ello, Lewis (1993, 1997) declara que “el lenguaje consiste en segmentos prefabricados de multipalabras, y que sus combinaciones producen textos continuos y coherentes” y para aplicar un modelo más comunicativo, Lewis (1993, 1997) formula las siguientes orientaciones metodológicas:
- La comprensión auditiva: los estudiantes aprenden más cuanto más escuchan la lengua que se aprende.
- La presentación: la clase tiene que ser una combinación de mecanismos que soliciten la participación de los estudiantes. Los profesores deben dar al léxico la importancia que se merece.
- La reformulación: debe ser la respuesta natural. Se debe reconocer la corrección y la exactitud que se adquieren, practicar la gramática receptiva conscientemente, reformular y explicar como la mejor respuesta a los errores.
- La segmentación: la destreza de estudiar porciones o segmentos del idioma, identificando los diferentes elementos léxicos, es el componente primordial en el aprendizaje. La ventaja es promover la organización sintagmática y ayudar a lograr fluidez verbal mediante la combinación de los segmentos.
De este modo, habrá que prestar al léxico la importancia que se merece, comenzando como explicaba Adriana por el lenguaje cotidiano, después por el lenguaje específico y una vez que hayan adquirido destreza con los dos anteriores, seguir con el lenguaje académico. Asimismo, las actividades proyectadas en el artículo pueden ser de gran ayuda para instruir nuevo léxico. Igualmente, la creatividad y el componente lúdico son mecanismos tremendamente importantes para poder desarrollar tareas que atraigan y motiven a los estudiantes.
Por otra parte, me gustaría hacer hincapié en una estrategia de aprendizaje del léxico que no se comenta en el artículo; ésta es el rol de la lectura. La lectura tiene muchos beneficios, ya que enriquece el vocabulario, mejora la sintaxis y la gramática del estudiante. De este modo, podemos presentar la lectura de una manera atractiva para que los alumnos de la L2 consigan adquirir un correcto uso del lenguaje y desarrollar más sus habilidades comunicativas.
Para finalizar, he encontrado un blog llamado COMPROFES (Congreso Mundial de Profesores de Español, del Instituto Cervantes) donde hay ponencias bastante interesantes. Aquí os dejo el link sobre “las estrategias del aprendizaje del léxico de los estudiantes chinos”, que pueden ser utilizadas para la adquisición del vocabulario para cualquier tipo de estudiante, no solo chino y nosotros como profesores podemos utilizar para enseñarles:
http://comprofes.es/sites/default/files/slides/shen_yi.pdf
También os dejo este encuentro práctico de profesores ELE en Würzburg por Carmen Soriano e Isabel Ginés, donde se nos proponen trucos mnemotécnicos, estrategias y tareas para el aprendizaje del léxico:
http://www.encuentro-practico.com/pdfwurz/soriano_gines.pdf
PAULA CALVO MARCÉN
A la hora de interaccionar y comunicarnos con las demás personas, el poseer un buen y variado vocabulario es una gran ventaja; ya que la competencia léxica es aquella que nos permite expresarnos y comprender aquello que se nos está comunicando. Es muy necesario conocer un elevado porcentaje de vocabulario que facilite la comprensión del discurso oral y escrito, ya que sin un adecuado repertorio léxico los alumnos serán incapaces de procesar el input.
ResponderEliminarLa metodología que se usa en la enseñanza del léxico se basa en los principios lingüísticos, cognitivos y psicológicos que fundamentan la competencia léxica. Según varios autores (Laufer 1994; Marconi 2000; Tréville 2001) las unidades léxicas son signos lingüísticos que representan fenómenos gramaticales, referenciales, discursivos, socioculturales y estratégicos (ya que actúan como instrumentos de desarrollo de la competencia comunicativa). Esta metodología está basada en el aprendizaje de contenidos y a su vez proporciona un enfoque interactivo ya que permite a los alumnos descubrir significados de términos desconocidos para posteriormente integrarlos.
La adquisición del léxico en una segunda lengua presenta una gran dificultad, incluso en ocasiones en nuestra propia lengua materna se nos presentan grandes dificultades al no comprender algunos términos, ya que no logramos acordarnos de la acepción adecuada o bien debido a que desconocemos ese término. Para ello, podemos aplicar estrategias de la lengua materna, en el caso de que las haya, a la segunda lengua y ver si funcionan bien o no.
Cabría destacar que existen teorías que tratan sobre la mejor forma de aprender el vocabulario de una segunda lengua, las más destacadas son:
-aprendizaje en contexto.
-el aprendizaje incidental mediante la lectura y la escucha extensiva.
-la instrucción explícita.
-el desarrollo de estrategias de deducción y memorización.
-la interacción de los alumnos mediante el uso de actividades comunicativas.
-la organización cognitiva o teoría de los esquemas aplicada al aprendizaje léxico.
Podéis encontrar la explicación al detalle de cada una de ellas en el siguiente link: http://www.ual.es/odisea/Odisea09_GonzalezRodriguez.pdf
MARTA MONTEJANO SANZ